更新时间:2024-11-19 06:31:17

送梓州李使君
  • 朝代:唐代
  • 作者:王维
  • 全文:万壑树参天,千山响杜鹃。山中一夜雨,树杪百重泉。汉女输橦布,巴人讼芋田。文翁翻教授,不敢倚先贤。
  • 拼音:wàn hè shù cān tiān, qiān shān xiǎng dù juān. shān zhōng yī yè yǔ, shù miǎo bǎi zhòng quán. hàn nǚ shū tóng bù, bā rén sòng yù tián. wén wēng fān jiào shòu, bù gǎn yǐ xiān xián.
送梓州李使君的注译文
  • 千山万壑之中,到处都是参天大树,到处都是杜鹃的啼鸣声。
    山中一夜春雨过后,只见山间飞泉百道,远远望去,好似悬挂在树梢一般。
    汉水的妇女辛劳织布纳税,巴人地少常常诉讼争田。
    望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。

送梓州李使君的注释
  • 1梓州:《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。

    2壑(hè):山谷。

    3杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。

    4一夜雨:一作“一半雨”。

    5树杪(miǎo):树梢。

    6汉女:汉水的妇女。橦(tóng)布:橦木花织成的布,为梓州特产。

    7巴:古国名,故都在今四川重庆。

    8芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农田事发生讼案。

    9文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。

    10翻:翻然改变,通“反”。

    11先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。

送梓州李使君的评析
  • 赠别之作,多从眼前景物写起,即景生情,抒发惜别之意。王维此诗,立意不在惜别,而在劝勉,因而一上来就从悬想着笔,遥写李使君赴任之地梓州(治今四川三台县)的自然风光,形象逼真,气韵生动,令人神往。

    “万壑树参天,千山响杜鹃。”首联是说,梓州一带千山万壑尽是大树参天,山连山到处可听到悲鸣的杜鹃。

    开头两句互文见义,起得极有气势:万壑千山,到处是参天的大树,到处是杜鹃的啼声。既有视觉形象,又有听觉感受,读来使人恍如置身期间,大有耳目应接不暇之感。这两句气象阔大,神韵俊迈,被后世诗评家引为律诗工于发端的范例。

    “山中一夜雨,树杪百重泉。”颔联是说,山里昨夜不停的下起了透彻的春雨,树梢淅淅沥沥或像泻着百道清泉。

    首联从大处落笔,气势不凡;颔联则从细处着墨,承接尤佳,不愧大家手笔。诗人展现了一幅绝妙的奇景:一夜透雨过后,山间飞泉百道,远远望去,好似悬挂在树梢上一般,充分表现出山势的高峻突兀和山泉的雄奇秀美。“山中”句承首联“山”字,“树杪”句承首联“树”字,两句又一泻而下,天然工巧。这两联挺拔流动,自然奇妙,画面、意境、气势、结构、语言俱佳。前人所谓“起四句高调摩云”(高步瀛《唐宋诗举要》引纪昀语)。“兴来神来,天然入妙,不可凑泊”(清王士禛《古夫于亭杂录》),诚非虚夸。

    作者以欣羡的笔调描绘蜀地山水景物之后,诗的后半首转写蜀中民情和使君政事。

    “汉女输橦布,巴人讼芋田。”汉女新老织布纳税,巴人地少诉讼争田。

    梓州是少数民族聚居之地,那里的妇女按时向官府交纳用橦木花织成的布匹,那里的人们又常常会为芋田发生诉讼。“汉女”、“巴人”、“橦布”、“芋田”,处处紧扣蜀地的特点,而征收赋税,处理讼案,又都是李使君就任梓州刺史以后所掌管的职事,写在诗里,非常贴切。

    “文翁翻教授,不敢倚先贤。”末两句是说,望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。

    “文翁”是汉景帝时蜀郡太守,他曾兴办学校,教育人才,使蜀郡“由是大化”(《汉书·循吏传》)。王维以此勉励李使君,希望他效法文翁,翻新教化,而不要倚仗文翁等先贤原有的政绩,无所作为。

    联系上文来看,既然蜀地环境如此之美,民情风土又如此淳朴,到那里去当刺史,自然更应当克尽职事,有所作为。整首诗寓劝勉于用典之中,寄厚望于送别之时,委婉而得体。

    这首赠别诗不写离愁别恨,不作泛泛客套之语,却有对于国家大事、民生疾苦、友人前途的深切关心。

    在艺术上这首赠别诗写的很有特色。前半首悬想梓州山林奇胜,是切地;颈联叙写蜀中民风,是切事;尾联用典以文翁拟李使君,官同事同,是切人。这样下来,神完气足精当不移。诗中所表现的情绪积极开朗,格调高远,是唐代送别佳篇。

返回
顶部