更新时间:2024-11-19 06:25:41

乐游原 / 登乐游原
  • 朝代:唐代
  • 作者:李商隐
  • 全文:向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。
  • 拼音:xiàng wǎn yì bù shì, qū chē dēng gǔ yuán. xī yáng wú xiàn hǎo, zhǐ shì jìn huáng hūn.
乐游原 / 登乐游原的注译文
  • 傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
    这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。

乐游原 / 登乐游原的注释
  • 1乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。”

    2向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。

    3古原:指乐游原。

    4近:快要。

乐游原 / 登乐游原的评析
  • 这是一首久享盛名的佳作。

    李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。

    前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。

返回
顶部